Page 282 - Ky yeu hoi thao KHQT-12-11-2024-final.indd
P. 282
PHẦN III : NGHIÊN CỨU NGÔN NGỮ TRUNG QUỐC 281
现代汉语含有“看”因素的成语及其相应的越译方
现代汉语含有“看”因素的成语及其相应的越译方
法之考察
法之考察
Hoàng Minh Hằng
摘要:
摘要:成语作为汉语独特的语言现象,在语言研究中占据着重
要地位。成语不仅是语言表达的精华,还反映了民族的历史、
文化和社会心理。在语言研究中,成语的研究涉及到很多方
面,包括词汇学、语义学、语法学以及社会语言学。通过对成
语的研究,学者们可以探讨词汇的固定性与变异性、语义的多
义性与隐喻性、以及成语在不同语境中的功能和作用。现代汉
语的“看”是一个使用频率比较高,也很特殊的一个词。汉语
的“看”既是一个单词又是构词的语素。掌握由它所构成的成语
有助于对汉语的特点、结构以及文化含义的了解。本文从探析
带有“看”的汉语成语基础上,进一步将其汉译越语料进行考
察,以便为汉、越语翻译工作提出启示。
关键词:
关键词:现代汉语;成语;“看”;翻译
I. 前言
I. 前言
成语是汉语言的重要组成部分,承载着丰富的历史文化
内涵,是汉语表达中不可或缺的部分。而在现代汉语成语中,
含有“看”字的成语数量庞大且涵盖面广,涉及感知、态度、判
断、行动等多个语义层次。这些成语不仅反映了语言的形象性
与生动性,还蕴含了深厚的文化背景。因此,研究含“看”字的
成语具有重要的语言学和文化学价值,有助于加深对汉语成语
的理解。
随着全球化进程的加快,中越两国的文化交流日益频繁,
1
越南语与汉语有着深厚的 历史渊源。然而,成语的翻译,尤其
1 河内开放大学中文系