Page 134 - Ky yeu hoi thao KHQT-12-11-2024-final.indd
P. 134
PHẦN II: ỨNG DỤNG CÔNG NGHỆ TRONG GIẢNG DẠY TIẾNG TRUNG QUỐC 133
《Hanzii Dict》存在二十一条成语释义表达不明确的情况,主
要依赖于越南语翻译的解释,而《JUZI汉语》则有八十四条
成语释义过度依赖于英语翻译及例句展示,导致阐释清晰度不
足。从纯粹的数量维度上看,《Hanzii Dict》的成语收录范围
更为广泛。然而,值得关注的是上述讨论的第六不同点进一步
揭示了两种APP词典在成语收录内容上的不一致性。以“假仁
假义”成语为例,本文发现《Hanzii Dict》在成语收录方面上展
示出其全面性与丰富性,体现了其在成语收录数量的优势。相
反,《JUZI汉语》在该成语的处理上暴露出明显的局限性,不
仅未能提供完整的汉语释义,而且在阐释该成语的基本用法上
也不够清晰,主要依赖于例句展示,未能充分实现释义的直接
性和深度(如图1.10与图1.11)。
JUZI
Hanzii Dict
》
汉语》
图1.11《
图1.10《Hanzii Dict》 图1.11《JUZI汉语》
图1.10《
词典释义 词典释义
词典释义
词典释义
成语释义的挑战部分源于成语本身的复杂性,以及某些成
1
语在《国际中文教育中文水平等级标准》 (2021)中被归纳为
中国教育部发布的新汉语水平标准,2021.
1